首页> 成语大全>

调虎离山的意思

diào hǔ lí shān

调虎离山


出处:

明 吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”

谜语:

骗老虎到平原

用法:

连动式;作谓语、定语;用于军事等。

俄语:

выманить на открытое мéсто

年代:

古代

日语:

敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく

注音:

ㄉ一ㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌ一ˊ ㄕㄢ

近义:

声东击西、围魏救赵

感情:

调虎离山是中性词。

辨形:

“调”,不能写作“掉”。

例子:

这自然是调虎离山之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集 南昌之一夜》)

英语:

lure the tiger out of the mountains( lure the enemy away from his base)

字数:

四字

法语:

attirer par ruse un adversaire hors de son domaine(faire sortir l\'ennemi de ses retranchements)

热度:

常用

德语:

den Tiger vom Berg weglocken(ein Ablenkungsmǎnover durchführen)

拼音:

diào hǔ lí shān

解析:

设计让老虎离开原来的山头。比喻用计谋引诱对方离开原来有利的地势。

成语接龙:

顺接: [山阴夜雪, 山节藻棁, 山崩川竭, 山不转路转, 山穷水断]
逆接: [改曲易调, 雨顺风调, 南腔北调, 琴瑟相调, 内查外调]

正音:

“调”,不能读作“tiáo”。

繁体:

調虎離山

结构:

连动式

成语大全工具简介:

成语大全通常指的是收录大量成语的书籍或数据库,成语是汉语中的一种固定短语,由四字组成,具有固定的结构和意义,通常来源于古代的经典文学作品、历史故事或民间传说。成语以其简洁、形象和寓意深刻的特点,广泛应用于日常交流、文学创作和学术讨论中。