调虎离山
出处:
明 吴承恩《西游记》第53回:“我是个调虎离山计,哄你出来争战。”
谜语:
骗老虎到平原
用法:
连动式;作谓语、定语;用于军事等。
俄语:
выманить на открытое мéсто
年代:
古代
日语:
敵(てき)をおびきだして,その虚(きょ)をつく
注音:
ㄉ一ㄠˋ ㄏㄨˇ ㄌ一ˊ ㄕㄢ
近义:
声东击西、围魏救赵
感情:
调虎离山是中性词。
辨形:
“调”,不能写作“掉”。
例子:
这自然是调虎离山之计,邓和武汉派都是不同意的。(郭沫若《海涛集 南昌之一夜》)
英语:
lure the tiger out of the mountains( lure the enemy away from his base)
字数:
四字
法语:
attirer par ruse un adversaire hors de son domaine(faire sortir l\'ennemi de ses retranchements)
热度:
常用
德语:
den Tiger vom Berg weglocken(ein Ablenkungsmǎnover durchführen)
拼音:
diào hǔ lí shān
解析:
设计让老虎离开原来的山头。比喻用计谋引诱对方离开原来有利的地势。
成语接龙:
顺接:
[山阴夜雪, 山节藻棁, 山崩川竭, 山不转路转, 山穷水断]
逆接: [改曲易调, 雨顺风调, 南腔北调, 琴瑟相调, 内查外调]
逆接: [改曲易调, 雨顺风调, 南腔北调, 琴瑟相调, 内查外调]
正音:
“调”,不能读作“tiáo”。
繁体:
調虎離山
结构:
连动式
成语大全工具简介:
- 栏目:教育工具
- 使用次数:304 次浏览
- 更新时间:2024-10-31 10:26:05
- 成语大全工具链接:https://www.91tools.fun/tool/chengyu.html
成语大全通常指的是收录大量成语的书籍或数据库,成语是汉语中的一种固定短语,由四字组成,具有固定的结构和意义,通常来源于古代的经典文学作品、历史故事或民间传说。成语以其简洁、形象和寓意深刻的特点,广泛应用于日常交流、文学创作和学术讨论中。