首页> 宋词三百首>

雨霖铃·寒蝉凄切-柳永古诗赏析

雨霖铃·寒蝉凄切
  • 朝代:宋代
  • 作者:柳永
  • 全文:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!!今宵酒醒何处??杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说??
  • 拼音:hán chán qī qiè, duì cháng tíng wǎn, zhòu yǔ chū xiē. dōu mén zhàng yǐn wú xù, liú liàn chù, lán zhōu cuī fā. zhí shǒu xiàng kàn lèi yǎn, jìng wú yǔ níng yē. niàn qù qù, qiān lǐ yān bō, mù ǎi chén chén chǔ tiān kuò. duō qíng zì gǔ shāng lí bié, gèng nà kān, lěng luò qīng qiū jié!! jīn xiāo jiǔ xǐng hé chǔ?? yáng liǔ àn, xiǎo fēng cán yuè. cǐ qù jīng nián, yìng shì liáng chén hǎo jǐng xū shè. biàn zòng yǒu qiān zhǒng fēng qíng, gèng yǔ hé rén shuō??
雨霖铃·寒蝉凄切的注译文
  • 秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,骤雨刚停。在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着对方的手含着泪对视,哽咽的说不出话来。想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头 。
    自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢??

雨霖铃·寒蝉凄切的注释
  • 1长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。靠近城市的长亭往往是古人送别的地方。

    2凄切:凄凉急促。

    3骤雨:急猛的阵雨。

    4都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京(今河南开封)。

    5帐饮:在郊外设帐饯行。

    6无绪:没有情绪。

    7兰舟:古代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。

    8凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。

    9去去:重复“去”字,表示行程遥远。

    10暮霭:傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。

    11暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。

    12今宵:今夜。

    13经年:年复一年。

    14纵:即使。风情:情意。男女相爱之情,深情蜜意。情:一作“流”。

    15更:一作“待”。

雨霖铃·寒蝉凄切的评析

宋词三百首工具简介:

《宋词三百首》由朱孝臧(1857-1931)编选,朱孝臧原名祖谋,字古微,号彊村、上彊村民,是浙江归安人。朱孝臧以混成为主旨,追求词的体格和神致,其选录标准非常严格。朱孝臧在编选《宋词三百首》时,特别强调词的“浑成”,即作品的完整性和艺术上的成熟度。他认为,词的体格(形式和结构)和神致(精神和情感)同样重要,但体格更为基础。